Home > Diary Archive

Diary Archive

義父さんが天国へ

昨日午後5時1分、13ヶ月間食道癌と戦っていた義父さんが人生の終点に着きました。60年間お疲れ様でした、ごゆっくりお休み下さい。

岳父过世

昨天下午5点零1分,与食道癌抗争了13个月的岳父走到了人生的终点。60年来辛苦了,请安心休息吧。

  • Comments (Close): 0
  • Trackbacks (Close): 0

在日の日常のひとこと

・風呂上がったら、銭湯の従業員に「ごちそう様~」と言ってしまいました。

・NHKの徴収の人に日本語がわからないふりにしたら、英語、中国語、韓国語の支払い案内書を出されました。

・駅のエレベーターに「疲れる駅ですね」と日本で初めで女の子に声をかけられて、ちょっと嬉しいです。きれいとはいえないけど。

・病院の先生が説明したとき、内臓などの名前を仮名で書きました。俺「わからない」と言ったら、ラテン語で書いてくれました( 先生~、漢字でお願いします~(TωT) )。

・日本語の言い方のわからない商品を探すとき、店員の名札に「リュウ」と書いてあるので、中国語で尋ねたら、「すみません、韓国人ですけど・・・」と。

・電車で奥多摩へ行く途中、集団下校の小学生に「発音なんかへん」といわれました。
 俺 「俺外国人だよ」
 小学生 「じゃ英語しゃべれる?」
 俺 「す・・・すこし・・・」

;-_-) (・_・(・_・(・_・(・_・

おい!外人って中国語をしゃべる人が一番多いぞ!

在日的日常一句

・从钱汤出来,不小心跟工作人员说“(吃饱了)多谢款待”。

・NHK收钱的人来了,装作不懂日语,结果人家拿出了英语、中文、韩文的缴费说明书。

・在地跌的电梯上,有个女孩说“好累人的车站啊”,头一次有日本的女孩找我搭话,有点暗喜,虽然长得不怎么样。

・医院里大夫给说明的时候,内脏什么的名称都用假名写,我说不懂,于是换成用拉丁文写给我。(大夫~,麻烦您用汉字行吗~ (TωT)) 。

・在商店找东西的时候不知道日语叫什么,看到店员的胸牌上名字是“リュウ” (刘?),于是用中文问他,人家回答说抱歉我是韩国人。

・坐电车去奥多摩的路上,一群放学的小学生对我说“你发音好奇怪”。
 我 “我是外国人哦”
 小学生 “那你会说英语吗?”
 我 “会…会一点”

;-_-) (・_・(・_・(・_・(・_・

喂!外国人里面说中文的可是最多的哦!

独立ドメイン+Wordpress

bloggerが中国で接続不能のため、レンタルサーバと独立ドメインを取得し、Wordpressで新しいブログを構築しました。
テーマはwp.Vicuna様のbazookaを使用させていただきました。wp.Vicuna様のサイトにかっこいいテーマがたくさんありますから、Wordpress利用中の方は必見。

独立域名+Wordpress

因为中国没法访问Blogger,租了虚拟主机另外申请了域名,用Wordpress建了新的博客。
主题用了wp.Vicuna的bazooka。wp.Vicuna网站中还有好多很帅的主题,用Wordpress的朋友一定去看看。

アトムくんからの動画

また駐車違反?

朝早々入管に行きました。駐車スペースがないためコンビニに駐車しました。

そんなに時間かからないと思いきや、100人以上の行列でした。

やはり3年間の在留期間を無事にとられてうれしかったです。

コンビにへ戻ったら、白い紙が車に貼られました。

またか!orz・・・え?ちょっと待って、白い紙?黄色じゃなくて?よく見ると、放置駐車違反の知らせじゃなくて、「警告」でした。つまり違反じゃないですね。よかったぁ・・・

又驻车违反?

一大早去了入管。没有停车的地方,就停到了便利店的停车场里了。

本来想着用不了多长时间,结果是100多人的长队。

最后果然是拿到3年的在留期间,比较高兴。

等回到便利店,就看到车窗上贴着一张白纸。

不会吧,又是驻车违反!orz … 唉?等一下,白色的纸?不是黄色?仔细一看,不是放置驻车违反的通知,是“警告”,就是说还不算违反,还好还好……

ワイヤレスWANを契約

D02HW E-MobileのUSBモデムD02HWを購入して、一年契約をしました。これから月額2980円~6480円で7.2Mbpsのデータ通信が使えます。おまけで、WirelessGateの無線ランも月額280円で利用可能。

USBタイプとPCカードタイプ、どちらがいいか迷っていましたが、USBタイプはデスクトップPCにもつかえるから、USBタイプのD02HWに決めました。

インストールは簡単、USBポートに接続すると、USBメモリと認識されて、中に入っているドライバーと専用ソフトは自動的にインストールしてくれました。専用ソフトでダイアルすると、すぐ接続しました。

download電波のあんまりよくない室内(しかも大きい建物の真ん中)に大きい圧縮ファイルをダウンロードしてみたら、300KB/sのスピードがでました。速いとは言えませんが、電波のよいところでもっといい成績になると思います。

无线WAN契约

今天买了E-Mobile的USB Modem D02HW,并签了一年的契约。以后可以每月2980日元到6480日元用7.2兆带宽的无线上网(注,有别于范围较小的wifi,这个是用手机电话网络 的,日本叫做无线WAN)。作为附加优惠,还可以以每月280日元的价格使用WirelessGate提供的wifi(目前有6000个以上接入点)。

一开始,用USB型还是PC卡型让我犹豫了一阵,不过考虑到USB型的还可以用在家里的台式电脑上,所以最后决定买USB型的D02HW。

安装非常简单,接到USB口上,自动被认识为USB硬盘,然后里面预装的驱动程序和专用软件会自动安装完成。用专用软件拨号,立刻接续成功。

在信号不太好的屋里(而且是大楼的中央部分)下载一个较大的压缩文件,速度稳定在300Kb每秒,因该说不算快,想必在手机信号好的地方,速度会更快些吧。

初めての110番

110 23時頃、下の駐車場に誰かの車はものすごい音量のアラームが鳴ってた。およそ十何分間後まだ止まらない。みんな家から出てきて、下に見てた。

自分の車じゃないと思ったけど、やはり不安。なにか事件でもあったのか?と思いながら、傘を持って駐車場に行った。

やっぱり自分の車じゃなくて、向かい側の黒いク○ウンだった。アラームがすごい大きいので、5メトルまで近づけない。五六人のマンション住人が車のところに集まってた。車に誰もいなかったから、持ち主をまつしかない。

アラームのせいで気持ちが悪くなったから、携帯を出して110番をかけた。

110番:事件ですか?事故ですか?

俺:あの・・・駐車場のある車はアラームが鳴ってます。すごくうるさいんですけど

110番:あ、○○団地1号棟前の駐車場ですね(やっぱり通報してくれた人がたくさんいる。)

俺:そうです。

110番:いま警察官はそちらへ向かっておりますので、もう少々お待ちください。

俺:わかりました、よろしくお願いします

・・・・・・

約2分後、ある爺さんが慌ただしく駆けてきて、エンジンをかけて、アラームを止めようとしたけど、効かなかった。ずっと待っていた若い男性がスピーカーのケーブルを切れたら、一瞬静かになった。

みんな:#%&$`*%=!¥、迷惑だよ!

爺さん:すみませんてした、すみませんでした・・・

・・・・・・

110番をかけたのははじめでだ。今後この番号をかけないように。

头一次打110

晚上11点左右,楼下的停车场不知是谁的车发出极其刺耳的警报声。持续了十多分钟还没有停。大家都从家里出来从楼道往下看。

虽然知道不是自己的车,还是觉得不安,是不是出什么事情了?一边想着一边拿起雨伞下楼往停车场走。

果然不是自己的车,是对面的一辆皇冠车。警报声实在巨大,5米内都没法靠近。有五六个这个楼的人在车附近站着,车里没有人,看来只能等车主来了。

让警报声炒得我实在是受不了了,于是拿出手机拨通了110。

110:请问是事件还是事故?

我:那个…停车场有一辆车的警报一直在响,实在是太吵了。

110:啊,是某某团地1号楼前的停车场吧?(果然有很多人报警了)

我:是的。

110:现在警官正在赶往那里,请您再稍等一会儿。

我:知道了,有劳了。

……

大约2分钟后,一个老头慌慌张张地跑过来,打着了车的引擎,试图把警报停下来,没有效果。一直在那儿等着的一个年轻人过去把扬声器的电线给拽断了,一下子世界安静了。

大家:#%&$`*%=!¥,多给大家填麻烦啊!

老头:对不起,对不起…

……

这是头一次打110,希望以后不用再打这个号码。

入管からのはがき

postcard 入管からのはがきが来た。手数料のところチェックしてるから、とりあえず安心。問題なければ、三年の在留期間をもらった。

最近入国の規制は緩和してきた。在留期間の更新も三年から五年に延長できるようになったそうだ。更新を申し込んだとき、「滞在希望期間」を三年じゃなくて五年を記入しててよかった・・・

連休明けたらすぐ入管へ行くと。

入国管理局的明信片到了

收到了入管的明信片。手续费那里已经画上勾了,先松了一口气。没有问题的话,应该拿到3年的在留期间。

最近入境的限制越来越缓和,在留期间的更新,听说也从三年延长到五年。当初提出更新申请的时候,「滞在希望期間」一项不写三年而写五年就好了…

准备连休结束后马上去一趟入管。

実家への電話

先ほど病棟の休憩室に両親へ電話をした。病院で義父さんの看護や昨日送ってもらった荷物が着いたなどを話した。携帯の電池が少ないので、長く話せなかった。

いつもいろいろ心配をかけてごめなさい。

荷物には、赤ちゃん用ものと烟台黒ソーセージ以外、田舎の義姉さんが自分で仕上がった粟もある。いつも義弟妹に親切な義姉さんに感謝。

给家里打了电话

刚才在病房的休息室里给爸妈打了电话。说了说照看岳父的情况和他们寄来的包裹昨天已经收到了什么的。手机马上没电了,只能长话短说。

总是让他们这么担心,真的很抱歉。

昨天的包裹里,除了婴儿用的各种东西以及烟台的黑香肠之外,还有老家大哥家嫂子自己碾出来的小米。嫂子对我们一直很好,真是感谢。

今日のランチ

?????? モスバーガー。
フィッシュバーガー + 黒胡椒チキン + グリーンサラダ + コーラ = 840円

写真は携帯で撮った。

今天的午餐

MOS BURGER

鱼汉堡 + 黑胡椒炸鸡 + 绿色蔬菜沙拉 + 可乐 = 840日元

照片用手机拍的。

Home > Diary Archive

Search
Feeds
Meta

Return to page top